Apuntes-de-LyS.pdf Tiendita_pe Curso integrador 8º Derecho Facultad de Derecho Pontificia Universidad Católica del Perú Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Lenguaje y sociedad CLAUDIA CRESPO 2021-1 LIN 146 - 0324 Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Actividades Las actividades asincrónicas demandan la revisión de los materiales teóricos y lecturas, así como la preparación de los trabajos y controles de lectura. Es responsabilidad de cada estudiante, antes de la sesión teórica, revisar los materiales compartidos en Paideia (ppts, videos, ejercicios introductorios, etc.). Las lecturas que aparecen en el sílabo serán evaluadas en los controles de lectura, que están programados para realizarse durante los fines de semana (disponibles en Paideia por 24 horas), de manera que no interfieran con la realización de otras clases. A lo largo del semestre, los/las estudiantes desarrollarán dos trabajos de análisis en parejas. El análisis de la data recibirá retroalimentación y asesoramiento en las sesiones de prácticas, pero también se espera que cada pareja de trabajo realice sus avances fuera de clase. Trabajo 1: sistematización y análisis de prensa escrita recogida por los/las estudiantes representacional Trabajo de análisis Trabajo 2: escucha y análisis de la transcripción del habla en interacción en un extracto de material audiovisual provisto por el/la asistente de docencia Trabajo de análisis interaccional. Evaluaciones EVALUACIÓN PERMANENTE TIPO DE EVALUACIÓN Evaluación permanente 1, 2 y 3: controles de lectura DESCRIPCIÓN Se evalúan tres controles de lectura a lo largo del semestre. Se elimina el control con la nota más baja. PESO 10% Trabajo 1 y 2: trabajos escritos Se evalúan dos trabajos de análisis realizados a lo largo de las sesiones de prácticas. El primer trabajo vale 20% y el segundo trabajo, 10%. 30% Prueba escrita Se evalúan los contenidos y habilidades trabajados en las sesiones teóricas y prácticas. Se evalúan también los contenidos de los textos asignados cada semana. 20% Prueba escrita Se evalúan los contenidos y habilidades trabajados en las sesiones teóricas y prácticas. Se evalúan también los contenidos de los textos asignados cada semana. 40% EXAMEN 1 (PARCIAL) EXAMEN 2 (FINAL) Evaluación Fecha CL1 sábado 24 de abril Trabajo 1 domingo 16 de mayo CL2 sábado 22 de mayo Trabajo 2 domingo 20 de junio CL3 sábado 03 de julio Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 1 Objetivos del curso Al finalizar la primera parte del curso, el estudiante estará en condiciones de: a) identificar, en un nivel básico, las características propias de las funciones representacional e interpersonal del lenguaje; b) comprender que la realidad se construye discursivamente. c) identificar, en un nivel básico, estrategias discursivas que contribuyen a la construcción de diferentes versiones de la realidad, relaciones sociales e identidades; d) recoger y analizar datos provenientes de medios escritos (prensa) y entrevistas políticas utilizando las herramientas analíticas discutidas en el curso; e) asumir la importancia de tomar una postura crítica con respecto al uso del lenguaje en sociedad. Reconocemos 3 funciones del lenguaje (aunque hay otras): • FUNCIÓN COMUNICATIVA (√ ): transmisión de información. • FUNCIÓN REPRESENTACIONAL • FUNCIÓN INTERPERSONAL Función comunicativa El lenguaje sirve para comunicar, es decir, para transmitir información nueva. Si no hay información nueva, ¿no hay comunicación? Emisor / receptor / mensaje / código / canal Función representacional El lenguaje tiene el poder de construir versiones o representaciones del mundo. Este nos permite hablar y denominar las cosas sin la necesidad de que estén ahí. La realidad en la que estamos metidos se puede representar de diversas maneras. Nuestra relación con la realidad Aunque la realidad existe y “está ahí” nunca tenemos acceso a ella de forma directa y transparente. Solo tenemos acceso a representaciones de la realidad que se han construido históricamente y que compartimos con otros. Nuestra relación con aspectos de la realidad siempre está mediada por discursos, vale decir, por ideologías, creencias, imágenes y todo tipo de regulaciones. Las representaciones construidas tienen consecuencias sobre las prácticas y sobre lo que hacemos en el mundo. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Función interpersonal El lenguaje no solo se usa porque quiero hablar con alguien sino porque me permite entablar una relación. “el hablante no solo habla de algo, sino habla con alguien” “permite al hablante crear una relación con el otro” El lenguaje tiene el poder de construir identidades, y relaciones sociales y de poder entre los participantes de una interacción. Los diálogos no siempre se dan de manera “ordenada”, muchas veces las interacciones son bruscas. Cómo se busca imponer la autoridad se suele acabar en agresiones, etc. Vamos más allá de un enfoque mentalista o cognitivo según el cual • el lenguaje es o una capacidad/facultad biológica exclusivamente humana (cuya manifestación son las lenguas) • la lengua es o un sistema de reglas gramaticales cuyo conocimiento por parte de los hablantes es inconsciente. Nos distanciamos del enfoque tradicional que dice que… • el lenguaje sirve para transmitir información. o Emisor/receptor/mensaje/código/canal… El lenguaje es un objeto social que media nuestra relación con el mundo y esta mediación no es transparente ni objetiva. Nos interesa el lenguaje en uso • ¿cuándo es usado?, ¿dónde es usado?, ¿por quién?, ¿cómo es usado?, ¿para qué, con qué propósito? ¿cómo es interpretado? El lenguaje no es transparente o neutral, como si fuera un “espejo” de la realidad. • El lenguaje construye la realidad, identidades y relaciones de poder. Esto es a lo que llamamos el enfoque construccionista del lenguaje. El lenguaje siempre se usa en la sociedad de maneras diversas y que esto puede tener una influencia notoria de las relaciones de poder. Estos buscan consciente o inconscientemente mantenerlas porque les conviene, y los otros grupos, las normalizan. El curso se enfocará en el uso del lenguaje en sociedad y en las formas en que este siempre se vincula con el ejercicio del poder. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 2 construccionista El trabajo de la representación [S. HALL, 1997] Las “cosas” no significan. Nosotros construimos el sentido usando sistemas de significación, sistemas representacionales, sistemas simbólicos. ¿Es la realidad una sola? La realidad está “ahí”. Es continua, cambiante, “caótica”. En esta, no hay categorías dadas de antemano; no hay ordenamientos. Eso lo hacemos nosotros. Las representaciones de la realidad que encontramos en un discurso necesariamente seleccionan un aspecto de esta realidad. Lo hacen saliente o relevante gracias al sentido que le hemos otorgado. No estamos ante representaciones únicas y neutrales de la realidad. Prueba de esto es que es posible interpretar el ‘mismo’ suceso de diferentes maneras. ¿A través de qué construimos esa realidad? En ese sentido, hablar del trabajo de construcción de la realidad significa que los hablantes construyen representaciones (o versiones) Lenguaje de una realidad que es continua y cambiante. Las representaciones de la realidad Las representaciones de la realidad tienen efectos reales materiales y sociales. Regulan el comportamiento social de los individuos. Nuestra relación con aspectos de la realidad siempre está mediada por el lenguaje (discursos que cargan ideas, creencias, históricamente aceptadas): hay un “plus ideológico” detrás los discursos siempre tienen una tendencia ideológica. Las representaciones de la realidad sirven para entender una cultura No se tienen concepciones objetivas sobre estos temas y otros, Se tienen construcciones discursivas. El construccionismo social sostiene que ningún conocimiento (incluso la ciencia) puede liberarse de su contexto histórico, cultural, social y discursivo que lo producen (Gergen 1996; Potter 1998) . Burr cuestiona las ideas de “sentido común” asentadas en la sociedad y respalda, más bien, una visión alternativa que propone que la realidad se construye. Apoya la idea de que el conocimiento es producto de una construcción social colectiva. “…si reflexionamos detenidamente en muchas de las cosas que damos por sentadas y que entendemos como fijas e inmutables, ya sea en nosotros mismos o en los fenómenos que experimentamos, nos daremos cuenta de que son derivadas de y son sostenidas por lo social. Son creadas y perpetuadas por seres humanos que comparten significados en tanto miembros de la misma sociedad y cultura.” (Burr 1995:14) Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 La realidad se construye Las representaciones de la realidad son individuales, pero… La sociedad en la que nos criamos y en la que vivimos nos da un modelo a seguir: nos impone representaciones. Las representaciones del mundo son un constructo o producto social [construccionismo social] Todo lo que expresamos refleja las representaciones que tenemos de la realidad (nuestros constructos sociales). “La realidad y todo el conocimiento es siempre una construcción social generada a partir de prácticas discursivas”. “La comprensión que tenemos sobre el mundo y las diferentes formas en las que nos vinculamos con él se encuentra en relación directa con el contenido del discurso o con las maneras en que el lenguaje es usado” “La realidad, por tanto, nunca es exactamente ‘la realidad’, sino que está construida a partir de discursos o representaciones que hemos heredado, que continuamos reproduciendo y que la hegemonía nos obliga a usar casi de manera ‘natural’” Zavala (2012:165) Lo que decimos y cómo lo decimos no solo configura la realidad en términos representacionales (de cómo se concibe), sino que genera también un impacto/ efectos reales materiales y sociales (no es algo neutral o inofensivo). Regulan el comportamiento social de los individuos. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 3 Diferenciando “Discurso” y “discurso” discurso (nivel micro)= Se refiere a la manifestación concreta de las representaciones compartidas en la sociedad. Es multimodal, en tanto adquiere diversas manifestaciones: oral, escrito, visual. Discurso (nivel macro)= Hace referencia a las configuraciones/estructuras sociales que se construyen a través del discurso. Pueden ser hegemónicos o no hegemónicos. Puede ser un discurso hegemónico o no hegemónico. Agencia y tansitividad Agencia y lenguaje Agencia. La cualidad de aquellas entidades que: (1) tienen cierto grado de control sobre su propio comportamiento (empezar y detenerse en las acciones) (2) sus acciones en el mundo afectan a otras entidades (y, algunas veces, a ellas mismas), (3) sus acciones son objeto de evaluación (por ejemplo, en términos de responsabilidad por sus consecuencias). — Duranti (2004) A esto le llamaremos agencia social y la diferenciaremos de la agencia lingüística. La agencia social es la capacidad de un sujeto social para actuar en el mundo. La agencia lingüística consiste en el empleo de una serie de recursos que usamos los hablantes para gestionar la representación de la agencia social en el discurso. Veamos un ejemplo: Agencia social y agencia lingüística La agencia social y la agencia lingüística son de naturaleza distinta y no se correlacionan necesariamente. A veces, la agencia social se mitiga o debilita a través del marcado (o desmarcado) en el discurso (agencia lingüística). Incluso hay algunos casos en que no hay agencia social posible, pero igual se marca agencia en el discurso. Es el caso de Bala perdida mató a un menor de edad. La bala no es un sujeto social y, por lo tanto, no se la puede responsabilizar de la muerte; sin embargo, aparece Adriana García Montoya como agente de la acción. Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 La transitividad es una propiedad de ciertas construcciones tal que su semántica (aquello que significan) puede estar completa con la presencia de un participante o requiere ampliarse a un segundo o tercer participante para completarse. Al analizar la transitividad, nos interesa describir cómo se representa cada experiencia: la selección del PROCESO, que se desarrolla en el tiempo y que se representa a través de verbos o frases verbales; la selección de los PARTICIPANTES, que están involucrados en el proceso y que suelen representarse como grupos nominales; la selección de CIRCUNSTANCIAS asociadas a los procesos, y que suelen indicarse mediante frases adverbiales o preposicionales. Procesos Los procesos se representan mediante verbos o frases verbales. Son de distinto tipo. Manejaremos un modelo para clasificar los distintos tipos de procesos a fin de analizar mejor los discursos Procesos materiales Los procesos materiales representan acciones en las que, por lo general, los participantes son un actor que realiza una acción y un receptor que recibe los resultados de esta acción. Procesos mentales Los procesos mentales se vinculan con la experiencia de nuestra conciencia y subjetividad. Incluyen, así, verbos de tipo cognitivo (saber, pensar, etc.), de percepción (sentir, notar, darse cuenta, etc.), y afectivos (gustar, temer, odiar, etc.). A diferencia de los materiales, no existe aquí un actor, sino un experimentador y el fenómeno que se experimenta. Esa es la transitividad de este tipo de procesos. Procesos relacionales Los procesos relacionales establecen una relación entre dos conceptos: x es y. Podríamos pensar en un vínculo atributivo (como en “Juan es un capazo”) o de identificación (como en “Juan es el coordinador”). Aunque típicamente se marcan con ser, son posibles otras formas como estar, tener, parecer, valer o costar Procesos verbales Los procesos verbales sirven para construir posturas, argumentos y contrastar distintas representaciones (entre lo que "ocurrió" y lo que "se dice que ocurrió"). Permiten representar los diferentes puntos de vista respecto de un tema. La voz de terceros también puede servir para aparentar objetividad y distanciarse de lo que se describe. También incluyen acciones que solo se concretan a través del lenguaje, como prometer, jurar, culpar. Procesos existenciales Estos procesos expresan la existencia de una entidad sin predicar nada sobre ella. En términos más coloquiales, refieren la existencia de algo por causas naturales, incontrolables o que, simplemente, existen. Se suelen expresar con el verbo haber (ojo, no haber que…) aunque también con ocurrir, emerger, surgir, suceder, generarse, producirse, florecer, etc. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Procesos comportamentales También llamados procesos conductuales, son procesos típicamente humanos, de comportamiento básicamente fisiológico: respirar, sonreír, toser, escuchar. El sujeto del proceso es similar al de los mentales: un experimentador. Algunos pueden tener orientaciones más psicológicas, pero siempre se trata de procesos que involucran al cuerpo. Identifica los procesos involucrados Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 4 • El Congreso de Perú destituye al presidente Martín Vizcarra por supuesta recepción de sobornos. • El popular presidente Vizcarra es destituido por el Congreso del Perú El orden, el sujeto y la forma del verbo de cada oración son diferentes. El Congreso de Perú destituye al presidente Martín Vizcarra por supuesta recepción de sobornos. El Congreso de Perú agente lingüístico sujeto de la oración Las oraciones en voz activa son aquellas que, típicamente, señalan de manera explícita la agencia y la responsabilidad de los participantes en un determinado suceso o hecho de la realidad. Ejemplo de oraciones en voz activa: Epstein enfrentaba una pena de hasta 45 años en prisión. Epstein se había declarado no culpable de las acusaciones de tráfico sexual y conspiración. La fiscalía federal de Manhattan presentó posteriormente cargos contra Epstein por tráfico sexual de menores. Epstein evitó una imputación similar en 2008 tras un controvertido acuerdo secreto con la fiscalía de Florida. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Casos excepcionales Las oraciones en voz activa del castellano también ofrecen la posibilidad de ocultar el agente a través del mecanismo del sujeto tácito. El ocultamiento es más evidente si el verbo que señala el proceso (verbo) está en plural. Encuentran muerto en su celda a Jeffrey Epstein. / Castigan a personas que no usan mascarilla con trabajos en tumbas. Las oraciones en voz pasiva permiten mitigar y suprimir la agencia y la responsabilidad de los participantes de un evento. Oración: mitigación de la agencia El popular presidente Vizcarra es destituido por el Congreso de Perú. El verbo está compuesto de dos partes: ser y un participio. El sujeto es el paciente: al que le ocurre lo que dice el verbo. El agente responsable suele aparecer al final presentado por la preposición por. Oración: supresión de la agencia El popular presidente Vizcarra es destituido. En la voz pasiva, es posible construir la oración sin incluir al agente. Otra forma de suprimir la agencia Las oraciones pasivas que se forman con “se” y un verbo en tercera persona también permiten ocultar agencia. Se le trasladó a un hospital cercano y posteriormente regresó a la prisión. Después de cavar la tumba, se les dieron mascarillas. Nominalizaciones: Otra forma de mitigar la agencia Las nominalizaciones convierten una oración (Frase nominal + Frase verbal) en una Frase Nominal, sin un verbo explícito Así, se oculta a los participantes y los procesos en los que están involucrados. Las nominalizaciones tienen un carácter abstracto y pueden ser usadas en oraciones nuevas (hablan de hechos o eventos generales) Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Más ejemplos de nominalizaciones También ha habido castigos más escalofriantes, como la limpieza del cementerio el pasado 25 de junio. En algunos casos, las autoridades locales conmutaron el castigo de cavar tumbas por limpiar la plaza de la localidad. Otras estrategias de mitigación La estrategia de mitigar la agencia se puede reforzar a través del modo verbal y de los verbos modales. Modo verbal: indicativo vs condicional (otros: subjuntivo, imperativo) Martín Vizcarra es culpable. / Martín Vizcarra sería culpable. Martín Vizcarra recibió sobornos. / Martín Vizcarra habría recibido sobornos. Verbos modales: poder, deber, soler, tener que Vizcarra puede ser culpable. / Vizcarra debe ser culpable. / Vizcarra tiene que ser culpable. Vizcarra puede haber recibido sobornos. / Vizcarra debe haber recibido sobornos. / Vizcarra tiene que haber recibido sobornos. Se pueden combinar: Vizcarra podría ser culpable. Vizcarra tendría que haber recibido sobornos. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 5 Sistema de transitividad La transitividad es una propiedad de ciertas construcciones tal que su semántica (aquello que significan) puede estar completa con la presencia de un participante o requiere de ampliación transitiva a uno segundo o tercero para completarse. Elementos clave: Procesos Participantes circunstancias En el discurso, los actores representados pueden ser El locutor del discurso El interlocutor o la audiencia Los participantes representados en las construcciones utilizada en el discurso En algunos casos (en una noticia, por ejemplo) pueden representarse las voces y las acciones de algunos actores y silenciarse las de otros Así, en la construcción de una versión de la realidad, los actores sociales pueden incluirse, pero también excluirse. Van Leeuwen 1996 Actores sociales = agentes sociales Partimos del término en inglés social actors Dos grandes categorías: 1) Los actores sociales pueden incluirse en el discurso. 2. Los actores sociales pueden excluirse del discurso. Las representaciones incluyen o excluyen a los actores sociales para satisfacer intereses y propósitos en relación con el interlocutor (o la audiencia) a quien la representación va dirigida (VL 1996: 38). Cuadro: Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Personalización Se representan a los actores como seres humanos. sociales Denominación • Determinación La identidad de los actores es especificada de alguna manera. Los actores sociales son representados por su identidad única: nombre o función inalienable. Se individualiza al sujeto. Funcionalización • Categorización • Se mencionan características del sujeto compartidas con un grupo, persona o actividad. Los actores sociales son representados de acuerdo a la actividad que realizan, su ocupación o un rol que cumplen. Identificación Asociación y Disociación • • Aso: Los actores sociales son representados a partir de asociaciones dentro de un contexto específico. Diso: En un texto, actores que antes eran representados como una asociación pueden luego aparecer disociados (separados). // Se disocian o desvinculan actores que han podido nombrarse como parte de un mismo grupo. Relacional Los actores sociales son categorizados en función de sus relaciones, ya sean personales, de parentesco, de trabajo, entre otros. Se desitúa la atención hacia otro sujeto. Física Los actores sociales son categorizados a partir de características, rasgos o atributos físicos. La atención se sitúa en dichos atributos. Evaluación • Los actores sociales son categorizados a partir de elementos valorativos, generalmente de carácter subjetivo. Esta valoración puede naturalizarse. Clasificación Los actores sociales son identificados a partir de categorías que el mundo social e institucional establece. Colectivización Indeterminación Asimilación Los actores son representados de manera no específica, como individuos o grupos “anónimos” • Aglomeración Los actores sociales son cuantificados a través de cifras o estadísticas. De esta manera, se construye un discursivo cuantitativo verificable. Aglomeración • Colectivización Los actores sociales son representados como parte de un grupo o colectivo homogéneo. Indefinición Los actores se representan a partir de pronombres indefinidos. La representación es difusa e imprecisa. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Despersonalización Se representan a los actores sociales con sustantivos abstractos o concretos que carecen de rasgo “humano”. Abstracción Los actores sociales son representados a partir de cualidades o entidades abstractas asociadas a ellos. Para ello, se emplean sustantivos abstractos. Con estos, se direcciona la responsabilidad a elementos menos tangibles. Espacialización Los actores sociales son objetivados a través de referencias a un espacio o lugar con el que se encuentran estrechamente relacionados. Autonomización lingüística Objetivación Los actores sociales son representados a partir de productos de la actividad lingüística. Así, se constituye un discurso “verdadero”, consensuado, legítimo o normativo. Instrumentalización Los actores son objetivados haciendo referencia al instrumento que emplean al realizar un acción. Así, se direcciona la responsabilidad al objeto que media la acción. Somatización Se objetiva al actor a partir de la mención de una parte de su cuerpo. Genera efectos distintos dependiendo de la parte del cuerpo. Desenfatización • En este caso, la exclusión no es radical. Se dejan algunos rastros de los actores sociales en el contexto del discurso/en el background. Supresión • No se hace referencia al actor social (o actores). No hay rastro de este en el discurso. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 6 Creencias clásicas sobre la identidad Tradicionalmente, se creía que las formas de hablar reflejan o marcan las identidades que la gente ya tiene (por ejemplo, “habla con diminutivos porque es mujer”, “lindo o bonito son palabras de las mujeres”). Esto ha sido cuestionado. Representación e identidades El lenguaje construye la realidad y también construye las identidades. Cuando interactuamos por medio del lenguaje, nos posicionamos a nosotros mismos y a otros en términos de categorías identitarias vinculadas con el género, la clase, la raza, la cultura, entre muchas otras. Practiquemos 1 Ella (la que hace y dice cosas) Se va a fiesta y aparece muerta en caja Se dio a conocer que Yoliet Vidaurre Peralta (18) salió de su casa el último domingo 23 de febrero. Ella les informó a sus familiares que se iba a una fiesta de cumpleaños, al parecer de un amigo, que se iba a celebrar en una discoteca. Ella: la mujer que se “porta mal”: la que sale del espacio doméstico y la que no dice las cosas completas. Ella (como cuerpo-objeto) El cuerpo estaba en posición fetal, tenía hematomas en el rostro, brazo y cuello. La caja tenía rastros de sangre y es probable que la hayan golpeado en la cabeza. Se observó que la víctima vestía pantalón jean celeste ajustado, ropa interior fucsia, top (polo corto) floreado y zapatillas cremas. También presentaba tatuajes en la espalda, en forma de mandala, y otro con una frase […]. Trascendió que fue estrangulada y golpeada en la cabeza con un objeto contundente. Ella: visible en tanto cuerpo-objeto pasible a una violencia sin nombre ni rostro, así como a una observación detallada de las marcas y ropas que la cubren. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 7 Son valoraciones o un conjunto de “creencias diversas –a veces explícitas, a veces implícitas–, empleadas por hablantes de todo tipo como modelos para construir evaluaciones lingüísticas” (Kroskrity 2004: 2). Son sistemas de creencias sobre el lenguaje que posicionan a los sujetos dentro de un orden social (Kroskrity 2000, 2006; Schieffelin, Woolard y Kroskrity 1998). ¿Qué representaciones en torno a las lenguas y las maneras de hablar son construidas en estos testimonios? (Zavala y córdova 2010) Es el problema de nosotros ¿no cierto? Hablamos quechua, de niños venimos hablando quechua bastante y, cuando llegamos acá, el mote se nos escapa y algunos dejos también... Pero tratar de eliminar todas esas desventajas que hay veces nos hacen quedar mal ¿no cierto? quedamos mal con los demás. “No, ese es de allá; no, ese nos va a perjudicar en el grupo, no nos ayuda en nada”. Entonces, tratar de superar esos errores para quedar bien con ellos. Tratar de que ellos nos admiren a pesar de que somos provincianos, somos gente, quizá menos culta que ellos, pero debemos hacer entender que nosotros sabemos defendernos y que el quechua no es una dificultad sino un beneficio para nosotros (estudiante de la UNSAAC). Lo que sí veo es que hay una desventaja del quechua, cuando tú hablas hay un momento que te equivocas y te sale mal, digamos como mote, entonces los profesores, amigos te critican. Ejemplo, cuando voy a mi pueblo tengo que hablar quechua con mi mamá, mi papá, aunque mucho no, pero tengo que hablarlo. Y cuando vuelvo, siempre hay veces lo que hablo me sale mal y eso no me gusta y yo analicé ¿por qué me sale mal ese término? Hasta mis compañeros se han dado cuenta que he utilizado mal. Eso es la desventaja ¿no? es un perjuicio, eso merma mi interés de hablar, quedas mal con gran evidencia. Hasta tu condición de migrante saben. Pero sabiendo que todos eran diferentes yo no tuve prejuicio de inferioridad, nada por el estilo. Pero en esos términos prefiero no hablar quechua por mucho tiempo, porque si hablo a ver que tal si en una plenaria me sale y en realidad va a ser algo que siendo un término puede significar mucho para mis compañeros. Yo mismo he tomado distancia, me evito porque es una desventaja de saber quechua (estudiante de la UNSAAC). Dimensiones de las I.L. (Kroskrity) Expresan INTERESES de grupos sociales. Son MÚLTIPLES y diversas, según los grupos sociales. Hay diversos niveles de CONCIENCIA por parte de los hablantes. Dimensiones MEDIAN entre formas de habla y estructura social. Sirven para construir IDENTIDADES sociales. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Las ideologías lingüísticas están vinculadas con intereses sociales, políticos y económicos de grupos particulares de personas. Qué variedades se consideran estándares, correctas o mejores estéticamente no es algo neutral o arbitrario. Sirve para legitimar el privilegio, el poder y los recursos materiales de los hablantes de las variedades preferidas (mientras se racionaliza la subordinación de otras variedades lingüísticas y de la gente que las habla). No todos despliegan las mismas ideologías. Estas creencias sobre el lenguaje son múltiples, situadas y construidas a partir de la experiencia sociocultural del hablante. Ejemplos: Alternancia de códigos: ¿cómo es visto el que hablantes bilingües alternen de una lengua a otra cuando hablan? signo de deficiente conocimiento lingüístico o de habilidad bilingüe Otros ejemplos: Sexismo en el lenguaje: se naturaliza o se intenta cambiar Quechua como lengua ancestral o moderna Formas no estándares (del castellano, por ejemplo) como “errores” o como formas legítimas en el marco de la gramática de las personas Puede haber un alto grado de conciencia al elaborar explícitamente la ideología. Ejemplos: En Estados Unidos, se exhorta a los inmigrantes a aprender inglés bajo la creencia de que muchos se resisten a hacerlo: ideología que construye la adquisición del inglés como fácil y rápida, y construye la falta de habilidad para hablar inglés como una negación a asimilarse. También el tipo de lugares en que se producen las ideologías y los comentarios sobre estas son otra fuente de variación de grados de conciencia. Ejemplo: Caso del lea kovi ‘lenguaje malo’ del tongano no discutido explícitamente en el “lugar de uso” doméstico, pero sí en el marco legal (ejemplo presentado en la lectura de esta semana) Cuando se habla sobre el lenguaje, se están construyendo representaciones sobre el lenguaje (“haiga es incorrecto”, por ejemplo). Sin embargo, como las ideologías lingüísticas se conectan con otro tipo de ideologías, hablar sobre aspectos lingüísticos es contribuir a reproducir o a desafiar la estructura social (representaciones sobre sujetos sociales, relaciones de poder, etc.). Diferentes identidades (y una serie de características asociadas a ella) se articulan o están atadas a las ideologías lingüísticas. Ejemplos: La identidad latina y el español en Estados Unidos El quechua y el campesino en el Perú Las lenguas y las identidades sociales/culturales se asumen como lo mismo y esto contribuye a la racialización de las lenguas. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 8 El estándar Forma abstracta e idealizada de lengua que se basa en el habla de los estratos sociales privilegiados. No solamente es asociado a nivel educativo (quien ha podido acceder a una mejor educación), sino a estratos sociales y económicos (grupo de mayor nivel socioeconómico). Ideología de la lengua estándar En el ámbito social, se difunden estas creencias en torno al estándar. “Hay una única variedad lingüística homogénea/uniforme (en pronunciación, escritura, gramática, léxico…) para todos los hablantes”. “Es una variedad superior respecto de otras variedades: es correcta, autorizada, prestigiosa, legitimada”. “Tal variedad ha sido establecida por el consenso social, por decisión colectiva de los hablantes”. “Todas las personas tienen iguales oportunidades de aprenderla si se esfuerzan”. “Aprender el estándar le permite a las personas el ascenso social y ya no ser discriminado”. El estándar y las relaciones de poder • El estándar es una variedad impuesta a partir de relaciones de poder. Desde diversos espacios institucionalizados y legitimados, como la escuela y la universidad, se refuerza el uso de la variedad estándar. • Así, a partir de estas relaciones de poder, se han construido las ideologías dominantes en torno al estándar: se ha naturalizado la idea de que el estándar es la mejor variedad intrínsecamente hablando, que es la más común, que es fácil aprenderla y refleja otro tipo de características de las personas. Ideologías en torno a la ortografía o La ortografía se ha constituido en una herramienta de poder que legitima a unos y descalifica a otros. Sirve para marcar diferencias sociales. o La corrección al escribir ha llegado a poseer un valor simbólico por sí misma enteramente separada de su utilidad en la comunicación oral o escrita. Recordemos el texto de Brañez (2017) “La ortografía se vuelve una herramienta de jerarquización social (Niño Murcia, 2011). El Nosotros letrado se opone, pues, al Otros iletrado. Como veremos, esta división trasciende el ámbito ortográfico: la definición de ambos grupos está sujeta a prejuicios raciales: en el imaginario popular, se naturaliza la creencia de que ‘el cholo escribe mal’” Brañez (2017: 275) Higiene verbal “Existe una tendencia espontánea y habitual de la sociedad contemporánea que consiste en juzgar y evaluar cómo los hablantes de distintos grupos sociales usan la lengua. Esta práctica de evaluación se denomina higiene verbal ” (Cameron 1995). Se concreta en intervenciones o prácticas que promueven determinados usos lingüísticos y, a la vez, censuran otros. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Manuales de redacción, estilo y diccionarios normativos Cursos de oratoria para comunicar más eficazmente Juicios sobre cómo deben hablar los hombres y las mujeres Juicios sobre cómo deben hablar los profesionales Guías de uso de lenguaje inclusivo… ¿Qué ideologías en torno al estándar se reproducen en el caso anterior? En el caso se reproduce la idea de que existe una variedad estándar “correcta” del castellano, la limeña, frente a la cual la variedad amazónica de Rosas sería interpretada como incorrecta e indeseable. Asimismo, se hace presente el vínculo entre el uso del castellano limeño y el dominio público (un escenario como la radio). Por otro lado, se evidencian prácticas de higiene verbal pues se evalúa la variedad amazónica de manera negativa (“malogra el español neutro”, “que mejore su léxico”). Aplicación de las dimensiones de Kroskrity (2004) 1. Intereses. La IL se reproduce en aras de mantener el estatus (jerarquía social) de un sujeto prototípicamente limeño, cuyo acento es el “ideal” en el espacio profesional/social de la capital. 2. Multiplicidad. Algunos consideran que el hablar castellano amazónico, al ser distinto del estándar, no puede ser utilizado en el ámbito profesional, pues descalifica al individuo como profesional. Sin embargo, otros consideran que el castellano amazónico es una manifestación cultural más del país que no debe ser objeto de burla. 3. Grados de consciencia. Se evidencia un alto nivel de consciencia en la medida que la creencia de que la variedad limeña es superior es explicada y justificada (ver comentario D). Se ha internalizado la ideología, por lo que es asumida como verdad y es defendida. 4. Identidad. Para algunos usuarios, el acento amazónico indexa a un sujeto campesino, de baja o nula instrucción educativa. Además, el ‘hablar cantando’ (descripción del acento) es caracterizado como uno desagradable (y, por lo tanto, así también la persona). 5. Mediación. El caso puede vincularse con categorías sociales como las de estatus/educación y con las de etnia/raza/procedencia. Las IL reproducen una estructura social hegemónica en la que el otro provinciano debe supeditarse a los usos y costumbres del poblador capitalino (específicamente de su mundo profesional). Asimismo, no ajustarse a estas reglas puede traerle problema al otro provinciano, quien finalmente corre el riesgo de ser expurgado. Así, se mantienen las jerarquías sociales. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 10 Reconocemos 3 funciones del lenguaje (aunque hay otras) Función comunicativa: transmisión de información Función representacional Función interpersonal “el hablante no solo habla de algo, sino habla con alguien” “Permite al hablante crear una relación con el otro” El lenguaje tiene el poder de construir identidades, y relaciones sociales y de poder entre los participantes de una interacción. En las interacciones sociales mediadas por el lenguaje, no solo nos preocupamos por transmitir información de manera eficaz, sino también tratamos de construir (mantener o transformar) las relaciones humanas. El lenguaje como acción • Lo que vemos es que en la interacción, realizamos acciones a través del lenguaje. • Veamos ejemplos de Wooffitt (2001): • Realizamos acciones a través del lenguaje que se espera que sean entendidas por nuestros interlocutores. • A: este mes ha sido complicado… he tenido que realizar varios gastos, tú sabes, la situación está difícil • B: ¿necesitas que te ayude con algo? • En el ejemplo, no solo se hace una descripción de una situación y se da una respuesta por parte del interlocutor, sino que se realiza un pedido. ¿El pedido es directo o indirecto? ¿por qué A decide hacerlo de esa manera? • ¿Ambos interlocutores saben que es un pedido? ¿qué muestra la respuesta de B? ¿se da cuenta de cuál es el verdadero propósito? ¿la respuesta de B es una aceptación directa del pedido? • El que se organice una secuencia de dos partes (intervención de A + intervención de B) muestra que ambos interlocutores saben que se está realizando una acción y qué tipo de acción es. Actos de habla • Los actos de habla son enunciados cuya misma enunciación constituye la realización misma de la acción si se cumplen ciertas condiciones. • Asertivos o representativos: como “afirmar” o “asegurar”, el hablante (H) se compromete con la verdad que expresa dicho enunciado. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 • Compromisivos (o comisivos): como “prometer” u “ofrecer”, H crea un compromiso con una acción futura. • Declarativos: como “bautizar” o “jurar”, H relaciona el contenido proposicional y la realidad cuando emite el enunciado. • Directivos o impositivos: como “rogar”, “ordenar”, H intenta que O realice una acción futura. • Expresivos: como “alabar” o “agradecer”, H muestra una reacción personal ante una acción ya realizada. • Los actos de habla pueden ser directos o indirectos. • ¿Por qué hacemos actos de habla indirectos en vez de ser claros, precisos y concisos si, finalmente, nuestro interés es comunicar? • En las interacciones sociales mediadas por el lenguaje, no solo nos preocupamos por transmitir información de manera eficaz, sino también tratamos de construir (mantener o transformar) las relaciones humanas. ¿Cómo sabemos lo que hacen los interlocutores cuando hablan? • Cuando participamos en una interacción, lo que decimos permite informar y hacer algo y nos permite ser algo. • En una clase, la pregunta de una profesora a una alumna “¿Y tú qué opinas, María?” será juzgada por los interlocutores (los estudiantes) a partir de su conocimiento sobre las prácticas, valores e identidades que se despliegan en una clase, y que se esperan en una profesora y en una escuela. Algo que tendrán que resolver es si la profesora se presenta como una evaluadora (ser) que calificará a María (hacer) o como una facilitadora de la discusión (ser) que promueve la interacción en clase (hacer). • Necesitamos conocer las prácticas sociales que se dan en nuestra sociedad, así como los diferentes tipos de actividades. • Necesitamos entender quién está tratando de ser el hablante, qué identidad social o rol social está tratando de “lucir”. Para ello, debemos conocer qué identidades sociales, roles y grupos conforman la sociedad. • Ejemplo: una misma persona puede hablar y actuar como un miembro de un grupo callejero, como un estudiante destacado en la escuela y como un fanático del hip hop Gee (2015) ¿Qué acciones se realizan mediante el lenguaje? • Las acciones varían según cómo se va desarrollando la interacción y, como ya hemos dicho, según la intención de los interlocutores de construir identidades, y de apoyarse en las relaciones sociales y de poder existentes entre ellos. • Ejemplos de entrevistas periodísticas: • Sol Carreño entrevista a Rocío Barrios, ministra de la Producción (03/05/2020) • https://www.youtube.com/watch?v=03TIngPJO1g (0.00-1.36) • ¿Qué acciones podemos proponer en el caso de la periodista? ¿qué busca mostrar ante la entrevistada (y ante la audiencia del programa)? • [Debemos considerar acciones como legitimarse y deslegitimar, e identificar elementos clave en sus intervenciones que lo demuestren.] Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 11 ¿Por qué hacemos actos de habla indirectos en vez de ser claros, precisos y concisos si, finalmente, nuestro interés es comunicar? En las interacciones sociales mediadas por el lenguaje, no solo nos preocupamos por transmitir información de manera eficaz, sino también tratamos de construir y negociar (mantener o transformar) las relaciones sociales. Utilizamos diferentes estrategias para mitigar posibles ataques a nuestro interlocutor, las cuales son estudiadas a partir de la teoría de la cortesía verbal. Erving Goffman Penelope Brown y Stephen Levinson Noción de “face” cara o imagen social • La cotidianidad nos confronta con la “vida en presencia de los demás”. La interacción social es, pues, parte esencial de la vida cotidiana. Partimos de la asunción de que las personas quieren que se les considere con un valor positivo ‘Face’: (trad. rostro, cara o imagen social) frente a los demás. es “el valor social positivo que una persona reclama efectivamente para sí Las personas reclaman ese valor por medio de la línea que los otros presentándose de determinadas suponen que ha seguido durante determinado contacto” (Goffman 1967). maneras ante los demás. OJO: Término metafórico (no la cara real). En cada interacción, seguimos una línea: conjunto de actos verbales y no verbales que utilizamos para mostrar cómo entendemos la situación. • La imagen (face/cara) comprende dos deseos que todos compartimos (Brown y Levinson 1987) • IMAGEN NEGATIVA (deseo de autonomía o independencia) • Deseo de tener libertad de acción, de no sufrir imposiciones por parte de los demás, de dominar el propio territorio. • IMAGEN POSITIVA (deseo de aceptación, reconocimiento, involucramiento, afiliación) • Deseo de ser apreciado por los demás y de que otros compartan el mismo deseo. Quiere ser muestra de amistad, intimidad, familiaridad. • Goffman postula la teoría de que los individuos cooperan (y asumen la cooperación del interlocutor) que con el fin de salvaguardar respectivamente sus imágenes. • En las interacciones, se evidencia que existen actos que se caracterizan precisamente por poner en peligro la imagen pública de los interlocutores (Grande 2005). • Brown y Levinson (1987): existen ciertos actos que íntrinsecamente amenazan la cara; son actos que van en Adriana García Montoya contra de los deseos de cara del hablante o del oyente. Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 • Los AAI pueden realizarse de manera verbal o no verbal. actos que amenazan la imagen negativa del hablante (ofertas, promesas, compromisos) Limitan la libertad del hablante de hacer o no algo. actos que amenazan la imagen positiva del hablante (confesión, autocrítica) Ponen en peligro el deseo de valoración y reconocimiento. actos que amenazan la imagen negativa del oyente (órdenes, pedidos, demandas, recordatorios) Invaden el “territorio” del oyente y se restringe su libertada de hacer o no algo. actos que amenazan la imagen positiva del oyente (insultos, burlas, críticas, refutaciones) Atacan el deseo de ser valorado y reconocido de manera positiva por los demás. ¿Qué ejemplos podemos proponer para cada tipo de AAI • • • • Actos que amenazan la imagen negativa del hablante Actos que amenazan la imagen positiva del hablante Actos que amenazan la imagen negativa del oyente Actos que amenazan la imagen positiva del oyente “Hay varios tipos de acciones que crean conflictos de intereses y que, por tanto, ponen en peligro la imagen pública, bien de uno mismo, bien del interlocutor […] En estos casos –y a no ser que se desee realmente amenazarla—, lo normal es que el emisor trata de suavizar la potencial amenaza; para ello, es necesaria la cortesía” (Escandell 1996: 149). Cortesía verbal. Conjunto de estrategias verbales de los participantes en las interacciones sociales para mitigar actos de habla que se conciben como potencialmente amenazadores a la imagen social (i. e. face) propia y la de los otros. Las personas tienden a mantener su propia cara y la de los demás. Todos aceptan temporalmente la línea de todos los demás. La cara de uno es “algo sagrado” y, por lo tanto, el orden expresivo necesario para sostenerla es de orden ritual. De la necesidad de salvaguardar la imagen se derivan una serie de estrategias para su cuidado y mantención. Estimación del riesgo de amenaza a la cara DIFERENCIAN CUATRO ESTRATEGIAS GENERALES PARA REALIZAR ACTOS QUE AMENAZAN LA IMAGEN menor directa (sin uso de estrategias de cortesía verbal: lo que (ej: ayúdame a decimos coincide con lo que queremos decir) abiertamente arreglar, préstame cortesía de afiliación 100 soles, socorro, etc.) indirecta Realizar el AAI Se basa en la expresión de afecto hacia el otro. Camaradería, reconocimiento, empatía. Se pueden usar jergas, diminutivos, apodos cariñosos, chistes, etc. cortesía de autonomía encubiertamente No realizar el AAI mayor No pretende limitar la libertad de elección del otro, ej:¿si tienes tiempo, podrías ayudarme a...? Deja al interlocutor la interpretación de la intención (ej: la casa está sucia, viene el fin de semana largo, la basura está empezando a oler mal, etc. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 1. Realizar el acto abiertamente de manera directa • Sin compensaciones por el AAI • Consiste en expresarse de manera directa, sin utilizar estrategias de cortesía • Ejemplos: • Ayúdame a cargar estas maletas. • Préstame cine soles • ¡Saca la basura! • Casos: • La imagen puede ser suspendida por el interés de la urgencia o la eficiencia. • (Ejemplo: ¡Socorro! o ¡Cuidado!) • El daño a la imagen del oyente es muy pequeña (casi insignificante) y no requiere de grandes sacrificios por parte del hablante. • (Ejemplo: ¡ven! o Toma asiento, pásame la sal) 2. Realizar el acto abiertamente de manera indirecta con una estrategia de cortesía de afiliación • Está orientada hacia la imagen positiva del oyente, es decir, en su deseo de involucramiento. • El potencial maltrato de la imagen del otro se ve minimizado con la aseveración de que el hablante desea al menos algo de lo que el oyente desea (comparte en alguna medida sus sentimientos o pensamientos). • Ejemplo • Alumno, me parece muy bien la introducción de tu trabajo, pero el desarrollo de las ideas y los ejemplos elegidos no fueron apropiados. • Compadre, dame una manito. • ¿Cómo estamos hoy? (médico a niño) • Anda, hijito, saca la basura. 3. Hacer el acto abiertamente de manera indirecta con una estrategia de cortesía de independencia • Está orientado hacia el cuidado de la imagen negativa del oyente (deseo de independencia). • La imagen del interlocutor se cuida, por ejemplo, por medio de disculpas de parte del hablante ante la posible interferencia o transgresión, de modo que le dé la opción al oyente o le permita sentir que su respuesta no está siendo coercitiva. • Ejemplo: • Tú crees, si tienes algo de tiempo, y no estás tan cansado, ¿podrías explicarme el concepto de falacias? • Disculpe que lo moleste, pero ¿podría cambiarme este billete de diez soles en monedas? • Si tienes un rato, ¿puedes revisar estos informes? • Me gustaría que nos tomáramos un café el fin de semana, pero estoy seguro que estás bien ocupado 4. Realizar el acto encubiertamente • El acto de habla puede evitar cualquier posible daño a la cara negativa del interlocutor por medio de su expresión implícita (no abierta). • Se utilizaría otro tipo de acto de habla, por ejemplo, un enunciado asertivo, pero que en el fondo busque transmitir otro tipo de información, un pedido, por ejemplo. • Ejemplos • Qué calor, ¿no? • ¡Uyyy, ya se está haciendo tarde! • ¿Y ahora cómo diablos voy a arreglar eso? • El cajero no funcionaba y estoy sin plata. • La basura está empezando a oler mal. • El piso está bien sucio. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Por supuesto, el hablante cuenta con la posibilidad de dejar de emitir el acto. Esta opción es la que se prefiere en los casos en los que el acto amenazaría gravemente la imagen social del interlocutor. Ejemplo: El caso de las preguntas indiscretas, críticas personales o insultos. 1 2 Soy yo, me he quedado misio. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 1. Atender o hacer notar algo del oyente: • “Me gusta tu casaca” • “¿Te sientes mejor hoy día?” 2. Exagerar (interés, aprobación, simpatía con el oyente): • “Por favor, ten cuidado con las escaleras. Están muy resbalosas”. • “A ti siempre te va bien con los cursos.” 3. Reconocer membresía intragrupal con el oyente: • “Todos nosotros aquí en EBEL… 4. Reconocer los puntos de vista, opiniones, actitudes, conocimiento y empatía (comunes): • “Sé perfectamente cómo te sientes. Yo también me resfrié la semana pasada” 5. Ser positivo: • “Creo que podríamos terminar este informe rápidamente”. 6. El hablante indica que sabe los deseos del oyente y que los está tomando en cuenta: • “Estoy seguro que a todos les gustaría saber cuándo acabará esta reunión”. 7. Asumir o aseverar reciprocidad: • “Sé que quieres salir bien en ventas este año, tanto como yo lo quiero”. 8. Usar nombres propios o apodos: • “Kike, ¿podrías terminar ese informe para mañana?” 9. Usar la lengua o el dialecto del oyente 1. Desarrollar asunciones mínimas sobre los deseos del oyente: • “No sé si querrá enviar esto por correo normal o rápido”. 2. Dar al oyente la opción para que no haga el acto: • “Sería bacán tomar un café, pero estoy seguro de que estás bien ocupado”. 3. Minimizar la amenaza: • “Necesito que me prestes una hoja de papel, pero cualquier pedazo está bien”. 4. Pedir disculpas: • “Siento molestarlo, pero ¿me podría decir la hora?” 5. Disociar al hablante y al oyente (evite el uso del “yo” y, “usted”): • “Esto es para informar a nuestros empleados que…” 6. Establecer una regla general: • “Las regulaciones de la compañía requieren un examen…” 7. Usar apellidos o títulos: • “Señor Carrillo, hay una llamada para usted”. 8. Usar tu propia lengua o dialecto Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 12 Cuando hablamos siempre estamos diciéndole al otro algo sobre nosotros y sobre los demás. Sobre Construimos en la interacción tres tipos de sujetos: quien se habla (1) quien habla, (2) a quien se habla, y 3 (3) sobre quien se habla. sujetos Quien habla A quien se habla • Tradicionalmente, se creía que las formas de hablar reflejan o marcan las identidades que la gente ya tiene. Por ejemplo: “Habla así porque es mujer/ porque es político/ porque es tímido”. • Esto ha sido cuestionado. Mary Bucholtz y Kira Hall (2005) • Propuesta de un marco teórico para el análisis de la identidad como un fenómeno constituido • en la interacción lingüística. • La identidad no es una estructura estable, fija y unitaria que se localiza primariamente en la psicología individual o en categorías sociales fijas. • No es algo que se adquiere temprano en la vida y que se posee para siempre. • La identidad es cambiante y múltiple, y algo que la gente construye y reconstruye en sus interacciones diarias. 1. Emergencia 2. Posicionalidad 3. Indexicalidad 4. Relacionalidad 5. Parcialidad 6. Integralidad Principio 1: Emergencia Emergencia: La identidad es un producto emergente y no una fuente preexistente de las prácticas sociales. • La pregunta central del análisis es qué identidades emergen, en qué contextos, cómo y por qué. • Las identidades son cambiantes y múltiples, y algo que la gente construye en sus interacciones diarias. Y esto, que ocurre en un nivel muy micro, tiene impacto en los modelos identitarios que circulan en la sociedad. Principio 2: Posicionalidad Posicionalidad: La identidad no es solo una colección de categorías sociales a nivel macro (edad, género y clase social, por ejemplo). En la interacción, también emergen categorías identitarias locales como, por ejemplo, la de ppkausa, amixer, fresa, caviar, chancón, gay, candidato legítimo, lingüista, académico solvente, etc… • También emergen posiciones interaccionales transitorias: contador de chistes, «el que escucha atentamente», «el que hace las preguntas» (se trata de roles temporales). Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Principio 3: Indexicalidad Indexicalidad: Hay ciertos elementos en el discurso que indexan aspectos sociales que van más allá del referente. • Hay estrategias lingüísticas diversas que indexan identidades y relaciones sociales, más allá de la mención explícita de categorías identitarias. • Estas otras estrategias son las implicaturas y presuposiciones, el diseño de turnos, el uso de códigos lingüísticos, entre otras. Principio 4: Relacionalidad • Relacionalidad: Las identidades siempre adquieren significado social en relación con otras posiciones disponibles y con otros actores sociales. Por eso decimos que la identidad es relacional. Principio 5: Parcialidad • Parcialidad: Las identidades no son coherentes. A veces son intencionales, pero a veces inconscientes. Van cambiando en la interacción y a través de los diferentes contextos. • Las personas no constituyen un todo unificado y coherente, sino que experimentan posiciones múltiples y contradictorias en la vida cotidiana. Estos dilemas son totalmente normales. Principio 6: Integralidad • «Integralidad». Las identidades no solo se construyen en la interacción mediante el comportamiento verbal sino que los sujetos echan mano de diferentes códigos paraverbales, gestuales, corporales… • La competencia interaccional (Pomerantz) incluye saberes asociados a todos estos códigos. Conclusiones • La identidad no solo se representa sino que se construye en la interacción, a través del posicionamiento social del yo, del otro y de los sujetos acerca de los cuales se habla en el intercambio comunicativo. • La identidad es un fenómeno relacional y sociocultural que emerge y circula en los contextos discursivos locales de la interacción. Es siempre parcial, puede ser contradictoria y se juega con recursos verbales y no verbales. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 13 Los turnos • • • • • • • • • • ¿Cómo sabe el interactuante en qué momento “es su turno”? ¿Todas las interacciones presentan la misma libertad para que los interactuantes “tomen el turno”? ¿Se puede hablar de un tiempo que tienen los interactuantes para mantener su turno? Los turnos son producidos por un hablante a la vez. Son las contribuciones que el hablante hace a la conversación. En cada turno, el hablante puede realizar una o más ACCIONES (preguntar, responder, criticar, burlarse, afirmar algo, hacer un pedido, dar una orden, felicitar, prometer, insultar, apostar algo, saludar, quejarse, discrepar, hacer un chiste, amenazar, corregir, etc.). Cada turno está formado por una o más unidades de construcción de turno (UCT). Las UCT generalmente coinciden con lo que llamamos enunciado, es decir, una unidad con significado. Una UCT puede ser una cláusula (oración), una frase, una palabra. También pueden ser elementos paralingüísticos: un silencio, una pausa, una risa, una aspiración (o inhalación), un gesto, etc. • Es la unidad interaccional más pequeña y constitutiva de un turno que aparece en el habla en interacción. • Es semántica (tiene significado) y entonacionalmente completa. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 • Por lo general, los hablantes se anticipan a la conclusión del turno del interlocutor para hacer sus contribuciones. Saben cuándo es posible o relevante comenzar a hablar. • Para ello, toman en cuenta las características prosódicas, textuales/no textuales y pragmáticas del habla de su interlocutor. • De esta manera, identifican lugares relevantes para la transición (LRT), los cuales marcan el fin de un turno. Organización del habla en interacción – toma de turnos y LRT Ejemplo: Distribución de turnos a) El hablante que está hablando puede seleccionar al siguiente hablante (heteroselección). b) Si (a) no pasa, cualquier hablante, menos el que está hablando, puede seleccionarse a sí mismo (autoselección). c) Si (a) y (b) no operan, el hablante que está hablando puede seguir hablando. Las reglas se reaplican de manera cíclica en cualquier lugar relevante para la transición (LRT). Indexicalidad • El término “indexicalidad” refiere a que los hablantes ven los signos lingüísticos como indicativos de un contexto social dentro del cual su uso tiene sentido (Jaspers y Van Hoff 2018). • Antropólogos lingüistas argumentan que todos los rasgos lingüísticos son indexicales; es decir, son tomados por los hablantes como signos que apuntan a un contexto que determina su significado: lo que significa “agradable” (su “indexicalidad referencial”) debe decidirse basándose en un contexto de uso específico (Silverstein 1976). • Cuando un hablante se autoselecciona, se produce el habla simultánea. Esta se puede interpretar como • Habla colaborativa (“alineamiento”): a partir del uso de continuadores (ajá, sí, ya, veo, claro, mhm) o si se complementa la idea expresada por el hablante • Interrupciones (“distanciamiento”): si se utilizan mecanismos lingüísticos orientados a cuestionar y/o impedir la continuación del habla • Mediante el habla simultánea, es posible indexar identidades que dependen del contexto y la secuencia. Habla colaborativa 030 Pin: que al final las leyes son las que van a determi[nar 031 Lie: 032 Pin: lo [que va a pasar 033 Lie: [>son las que van a dirimir<= 034 Pin: =pero yo le quisiera hacer a usted [una pregunta [A::SÍ es Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 035 Lie: [ajá (.) dime 036 Pin: ya extra no? 037 Lie: ajá= 038 Pin: =>qué hubiera pasado si esto hubiera sido al revés?<(.) En este caso, Manuel Liendo inicia sus turnos cuando Jazmín Pinedo, la entrevistadora, aún no culmina sus intervenciones. Por tanto, incurre en habla simultánea. Sin embargo, esta es de tipo colaborativo (confirmaciones o continuadores). Así, con estos recursos (que muestran cortesía de afiliación), Liendo se indexa la identidad de una persona no conflictiva y dispuesta a responder. Interrupciones 004 Hum: mira yo te digo una cosa (.) 005 Chávez puede ser electo por el pueblo 006 como García también? (.) 007 .h lo importante es (.) cómo gobiernan. 008 si gobierna [n si si gobier009 Alv: [>y cómo gobiernan=como dictadura o como 010 democracia<= 011 Hum: =pero déjame=déjame hablar El periodista Augusto Álvarez Rodrich toma el turno en un lugar no relevante para la transición e interrumpe a Ollanta Humala, quien explicita que se siente interrumpido (=pero déjame=déjame hablar). De esta manera, con este recurso que amenaza la imagen de independencia de Humala, el periodista se indexa la identidad de un profesional incisivo que no se rinde en su intento de obtener una respuesta clara sobre el gobierno de Chávez por parte de Humala. • Pensemos en una conferencia: cómo habla el o la conferencista, cómo adapta su manera de hablar para conectarse con la audiencia, qué hace, y cómo hablan y actúan los asistentes. • Una misma persona puede hablar y actuar como un miembro de un grupo callejero, como un estudiante destacado en la escuela y como un fanático del hip hop. • En cada caso, esta persona utilizará diferentes maneras con las palabras, es decir, diferentes variedades de lenguaje, como lenguaje de pandillas, lenguaje formal basado en la escuela, o lenguaje de la música hip hop y el fandom. Gee (2015) • Cada grupo (pandillas callejeras, militares, equipos deportivos, observadores de aves, entre otros) tiene maneras distintivas de hablar asociadas con distintivas identidades y actividades (Gee 2015). • Un estilo puede entenderse como un repertorio de maneras de hablar asociadas con personas o identidades particulares. Así, el léxico, la gramática o los rasgos conversacionales específicos de grupos (por ejemplo, profesionales, técnicos, etc.) indexan diferentes identidades. • Revisemos algunos casos. Estilo en la música hip hop • La preferencia por el uso de un lenguaje no estándar en el hip hop se relaciona con ideologías de autenticidad, que implican la idea de ser fiel a las raíces de uno (Cutler 2007). • El lenguaje en la música hip hop suele caracterizarse por el empleo de jergas innovadoras, coloquialismos, mezcla de códigos lingüísticos, entre otros rasgos. Sin embargo, como apreciaremos en los siguientes casos, los estilos también son susceptibles de cambio. • En una investigación sobre el estilo en la música, Stæhr y Madsen (2015) describen cómo jóvenes raperos en Copenhague adoptan gradualmente prácticas lingüísticas estándar y monolingües en sus videos de hip hop en YouTube porque desean pasar de raperos "gánsteres" a "serios", motivados por una mayor comprensión y por sus aspiraciones artísticas (citado en Van Hoff 2018). Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 • Una comunidad de práctica puede entenderse como un conjunto de personas involucradas en algún esfuerzo común. Algo común que quieren mantener. • Las formas de hacer las cosas, las maneras de hablar, las creencias, los valores, las relaciones de poder surgen en el transcurso de su actividad conjunta en torno a ese esfuerzo. • El individuo construye una identidad a través de la participación en una variedad de comunidades de práctica y en las maneras de participar en cada una de estas. • La clave de todo este proceso de construcción es la práctica estilística (maneras de hablar que indexan actitudes, posturas, actividades). • Son estas comunidades de práctica, en las cuales los grupos involucrados mutuamente en actividades específicas en formas más o menos intensivas, las que dan lugar a un conjunto particular de prácticas, lingüísticas y no lingüísticas, socialmente compartidas (Ostermann 2003: 26). • Veamos dos comunidades en las que participan grupos de mujeres profesionales y comparemos si comparten las mismas prácticas en sus interacciones con las personas a las que brindan su servicio. • Ostermann realiza un estudio comparativo de las prácticas discursivas y sus relaciones con el género, el trabajo de imagen y el espacio laboral en dos instituciones de mujeres encargadas de abordar la violencia doméstica contra las mujeres en Brasil: una comisaría de mujeres (CM) y un centro feminista de intervención en crisis (CIV). • Analicemos los tipos de respuesta de las profesionales (oficiales de policía en la CM y activistas feministas en el CIV) a los turnos de habla de las víctimas. TIPOS DE RESPUESTA DE LAS PROFESIONALES A LOS TURNOS DE HABLA DE LAS VÍCTIMAS • El cambio de tema siempre es un riesgo y puede producir un daño a la imagen de afiliación o de autonomía (al imponer un nuevo tema). Si mitigo pidiendo disculpas o cambiando el tema relacionándolo a otro sería distinto. • Analicemos que función cumplen el silencio (pp.11-13) y el cambio de tema (pp.14-15) en las siguientes interacciones. • Silencio y cambio de tema en la CM: control, distancia y rechazo • El silencio “fuerza” a que la víctima siga narrando su caso. Así se convierte en un modo de controlar la interacción, sobre todo cuando ocurre con frecuencia, como en las interacciones de ambos extractos. • Otra forma de control y distanciamiento en la interacción es el rechazo del tema que la víctima está desarrollando mediante respuestas que cambian el tema. Estas funcionan como estrategias de control cuando son acumulativas e inhiben la producción del relato de la víctima. • Silencio en el CIV: planteándole desafíos a la víctima • El silencio se caracteriza por ocurrencias únicas dentro del conjunto de otras respuestas como los conectores de continuación y las respuestas relacionadas con el tema. No aparece acumulativamente. • Cuando el silencio ocurre, no refleja un patrón de indiferencia, sino que estimula a reflexionar, en vez de que la víctima solo continúe reportando los hechos. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 • Cambios de tema en el CIV: contextualización del cambio • Cuando los cambios de tema ocurren en el CIV, son marcados por algún rasgo lingüístico adicional (el primer nombre de la víctima como vocativo; marcadores discursivos, como está bien; metacomentarios, como dime una cosa, dijiste antes que). Estas “señales de contextualización” funcionan como un aviso para el interlocutor de un cambio en el tema; ayudan a la fluidez de la interacción (y, por tanto, hacen trabajo de imagen) al mostrar consideración y evitar cambios bruscos en el tema. • Además, están dispersos a lo largo de la interacción. • Alternancia de pronombres • El uso de la alternancia del pronombre de segunda persona, tú y usted, funciona como una señal de contextualización en interacciones cara a cara, y para ejercer poder y/o solidaridad. • En la CM, los alineamientos de las oficiales son fundamentalmente institucionales; ello se refuerza mediante el cambio a un registro más formal a través del pronombre de distanciamiento correspondiente a usted. Sus alineamientos son producidos como evaluaciones del comportamiento de la víctima. • En el único encuentro en el que ocurre esta alternancia en el CIV, la triajista manipula el sistema de pronombres para alinearse y realinearse constantemente con la víctima, mostrando sensibilidad ante lo narrado por ella y sin expresar evaluación de su conducta. Para finalizar… Las oficiales de la CM despliegan estrategias interactivas de control y distanciamiento en los encuentros con las víctimas (cambian de tema abruptamente y no proporcionan una escucha activa). Casi no atienden sus necesidades y deseos (imagen pública) al proveerles poca o nula retroalimentación cuando reportan sus problemas; no se identifican con ellas. En cambio, las profesionales del CIV buscan aproximarse a las víctimas y aminorar el grado de amenaza a su imagen. Se identifican con la vida de las mujeres que requieren su servicio; además, se identifican a sí mismas con un perfil de acción feminista, y participan en una o en varias comunidades que comparten este perfil. Así ganan aceptación y refuerzan su pertenencia en la comunidad de práctica de la que son miembros. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 14 Nuevo contexto: de la era industrial a la posindustrial (capitalismo tardío) • • • • • • • Capitalismo: - Modo de producción y control del excedente - Sistema basado en - Evoluciona De la era de la manufactura a la de los servicios Capitalismo hoy: Énfasis en el consumo - Rapaz, indiferente, inhumano - "Para poder operar efectivamente, la rapacidad del capitalismo depende de la utilización de Grandes cambios tecnológicos diversas formas de enmascaramiento" (Fisher, 2016) Intensificación y aceleración de los intercambios Capitalismo fordista: Flujo y migración de personas - Momento de alianza entre el Estado, los capitalistas y los trabajadores Los estados-nación dejan sus roles tradicionales - Se produce un producto en masa y uniforme - No se piensa en el consumidor, este se debe adaptar al producto. Globalización: transformaciones mundiales alcanzan dimensiones económicas, políticas, culturales, Posfordista tecnológicas y lingüísticas - El Estado se retira y los sindicatos desaparecen - El poder del capital está por encima del trabajo y del Estado - Descentramiento del capital, de los productos, de la producción, de los obreros, de lo nacional, de las habilidades requeridas en el trabajo. Los estados-nación ya no son los únicos actores de las políticas relacionadas con el lenguaje. Las sociedades contemporáneas intervienen en el lenguaje. El lenguaje tiene un papel preponderante en la economía de la modernidad tardía. “El lenguaje se construye como un activo económico” (Pujolar, 2020). CARACTERÍSTICAS DISCURSIVAS DEL NUEVO ORDEN SOCIOECONÓMICO, EL CAPITALISMO TARDÍO (FAIRCLOUGH, 1992, 2002, 2008; CAMERON, 2000) Características 1. Informalización o conversacionalización del discurso público Ciertas prácticas discursivas de la esfera privada (conversaciones íntimas, horizontales, coloquiales, individualizadas) se instalan en contextos públicos como la política, la TV, la publicidad, el espacio laboral, etc. La simulación de lo coloquial que supone este proceso se relaciona también con la necesidad de construir “relaciones humanas verdaderas” que experimentamos los sujetos contemporáneos. Adriana García Montoya La conversacionalización del discurso público se orienta a la captación de loslaconsumidores. Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de estaestratégica obra. Queda permitida impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 La conversacionalización del discurso público se orienta a la captación estratégica de los consumidores. La labor emocional (Hochschild, 1983) o gestión de los sentimientos es importante La simulación de lo coloquial que supone este proceso se relaciona también con la necesidad de construir "relaciones humanas verdaderas" que experimentamos los sujetos contemporáneos. 2. Colonización del discurso empresarial y publicitario en otros ámbitos Colonización por parte del discurso empresarial y publicitario de diversos dominios sociales (universidades, hospitales, vida cotidiana) hasta hace poco relativamente autónomos de los principios, la lógica y los usos del lenguaje propios del mercado. El libre mercado funciona ahora como modelo para instituciones no capitalistas como hospitales, escuelas y universidades: marco consumista y ya no solo de servicio público. Las clínicas, laboratorios y servicios de salud en general usan discursos propios de las empresas de negocios. Posicionan a la persona como cliente y no como paciente. Aparecen géneros híbridos parcialmente publicitarios. Los géneros básicamente informativos pasan a ser más promocionales. • Los anuncios promocionales de las universidades posicionan al lector como consumidor. Las universidades operan como si fueran empresas de negocios que compiten para vender sus productos a los consumidores. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 3. Tecnologización del lenguaje Supone un esfuerzo activo por estudiar y diseñar, desde saberes expertos, el discurso, de tal forma de implementar estratégicamente particulares prácticas discursivas en contextos específicos (publicidad, relación al cliente en el sector servicios, campañas políticas, etc.). Se genera una demanda de habilidades dialógicas altamente desarrolladas. Se produce un incremento en la demanda de “habilidades blandas” y del trabajo comunicativo, como parte de la expansión y transformación del sector de servicios. "habilidades dialógicas" Hoy en día, los trabajadores reciben demandas no solo productivas, sino también afectivas. Por ello, reciben capacitaciones constantes. "El cliente siempre tiene la razón" Industria pesada nueva economía de servicios Del trabajo manual a las habilidades del habla Interés en la educación lingüística y en el entrenamiento de las “habilidades comunicativas” Economías basadas en servicios e información Conexiones con compañías a grandes distancias Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 4. Mercantilización de la lengua y la cultura Se produce una reconfiguración de las lenguas: de marcadores identitarios a mercancías económicas. Tradicionalmente, las lenguas estaban asociadas principalmente a temas de nacionalismo, identidad o derechos. Ahora, son instrumentalizadas o funcionan como medios para obtener ganancias económicas. Es posible que los hablantes de una lengua minorizada se sientan identificados y orgullosos de cómo sus lenguas son visibilizadas en escenarios que estaban reservados para las lenguas hegemónicas. Sin embargo, no debemos perder de vista que el fin último es el incremento del capital económico. Tensión entre el orgullo (proud) y la ganancia (profit). (Heller & Duchêne, 2012) Se puede llegar a la exotización o espectacularización del Otro (S. Hall, 1997) Ejemplo: El muchik es una lengua que se extinguió hace cien años en la costa norte del Perú. Actualmente, existen proyectos para “rescatar” la lengua. Ello ha provocado sentido de pertenencia regionalista en algunos (orgullo). Para otros, como los empresarios turísticos, la lengua es un instrumento que etniza la región (está asociada a lo milenario, prehispánico) y, por tanto, atrae más turistas (ganancia). Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 15 La tercerización afecta los usos lingüísticos • Sector primario agricultura, pesca y la extracción • Sector secundario cualquier forma de fabricación o construcción, propia de las sociedades industriales • Sector terciario o “economía de los servicios”, que incluye finanzas, planificación, turismo, comercio, educación, atención médica, entretenimiento, servicios profesionales, etc. En el contexto globalizado actual... las nuevas formas de trabajo plantean nuevas exigencias a las habilidades lingüísticas de los trabajadores para satisfacer las demandas del nuevo capitalismo. Desde la sociolingüística se ha identificado que estas demandas implican también nuevas formas de control sobre el comportamiento lingüístico y, por lo tanto, una disminución de la agencia como usuarios del lenguaje. Según Fiona Czerniawska (1998), la adopción de nuevos enfoques de gestión en un contexto de competencia global intensificada ha agudizado la conciencia del lenguaje como un bien valioso: una potencial fuente de “ventaja(s) competitiva(s)”, la cual necesita ser “gestionada”. En el sector económico de prestación de servicios, cuyo crecimiento es una característica de la globalización, se puede observar una tendencia creciente de los empleadores a regular incluso los detalles más triviales del habla de los trabajadores (Cameron 2000; du Gay 1996). En el contexto laboral actual, tiene lugar la imposición de un estilo de habla particular como norma o “estándar”, es decir, la estandarización del habla para la interacción de los trabajadores dentro de la dinámica de prestación de servicios. ¿En qué consiste esta imposición? Este consiste en la práctica de producir e imponer reglas para el uso del lenguaje con la intención de reducir la variación opcional en la performance (Milroy y Milroy 1998). La guionización deriva de la necesidad de subordinar a los individuos a una norma corporativa. El comportamiento verbal del que ofrece un servicio, e incluso su autopresentación, como la apariencia física, (cf. Witz, Warhust, Nickson y Cullen 1998), se tratan como mercancía. El estilo del discurso es parte de lo que se vende a los clientes, un elemento de la “marca” corporativa. Esto explica el esfuerzo que se destina a su ejecución a través del entrenamiento, la regulación y la vigilancia del habla de los trabajadores. Hay diseñadores de estilo corporativo. ¿Qué características lingüísticas del discurso interactivo son prescritas en los call centers estudiados por Cameron (2000) en el Reino Unido? La prosodia y la calidad de la voz Las formas en las que deben ser los actos de habla, como pedir, saludar, etc. El uso constante de fórmulas de cortesía Cameron (2000) El propósito es lograr que los clientes sientan que no están meramente siendo atendidos, sino activa e individualmente “cuidados“. El “cuidado del cliente” es lo que debe procurar el trabajador. “Una atención cercana a las necesidades y sentimientos de cada cliente promueve la lealtad hacia la compañía y esto incrementa sus ventaja(s) competitiva(s)" en el mercado”. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Otros ejemplos de estilización del lenguaje De Díaz Córdoba, Dayana. “Manual de buenas prácticas para call center del sector financiero”, Repositorio Institucional. Universidad Militar Nueva Granada, 2013. El agente es aquel que toma decisiones sobre su propia performance lingüística. Sin embargo, en el contexto laboral actual, los roles de hablante y agente estilístico están separados en gran medida. Los estilos de servicio son diseñados por los jefes para ser representados o desplegados por el grupo de trabajadores. Muchas veces, interviene un tercer grupo, cuya función es la supervisión del cumplimiento del estilo. Según Cameron (1995), la estilización en el ámbito actual del sector servicios constituye una práctica que implica una separación entre el hablante mismo y su discurso. Entonces, el estilo impuesto es un constructo normativo que da forma al comportamiento de los usuarios del lenguaje a los que se prescribe. La estilización del discurso es una práctica de “higiene verbal” situada dentro de relaciones de poder. Entonces, es impuesta de arriba hacia abajo: los hablantes interpretan el “guión” escrito por personas ubicadas en una posición superior dentro del contexto laboral (formas de guionizar la interacción). El lenguaje se regula. Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 Prácticas dirigidas SAMANTHA ESCOBAR Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 1 ¿Para qué? o Identificar la agencia y la responsabilidad de los participantes en los procesos, y cuando esta se mitiga o desenfatiza. o Atención a dos aspectos: o Mecanismos de mitigación / desenfatización de agencia: o Voz pasiva o Permite mitigar y suprimir la participación del agente o Nominalizaciones o Se mitiga la presencia de quien ha realizado una acción o X “reprime” a y todo eso se ha ignorado y nos concentramos en la represión o X “ataca” a y nos concentramos en el ataque o Modalizaciones o Se lanzan rumores y se usan palabras para representar el grado de probabilidad y validez o Ej. Estaría, habría, etc. o Procesos o Materiales, mentales, verbales, relacionales, existenciales, conductuales Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 10 ¿Qué acciones se realizan mediante el lenguaje? o Las acciones varían según cómo se va desarrollando la interacción y según la intención de los interlocutores de construir identidades, y de apoyarse en las relaciones sociales y de poder existentes entre ellos. Actos de habla Los actos de habla son enunciados cuya misma enunciación constituye la realización misma de la acción si se cumplen ciertas condiciones. o Asertivos o representativos: como “afirmar” o “asegurar”, el hablante (H) se compromete con la verdad que expresa dicho enunciado. o Compromisivos (o comisivos): como “prometer” u “ofrecer”, H crea un compromiso con una acción futura. o Declarativos: como “bautizar” o “jurar”, H relaciona el contenido proposicional y la realidad cuando emite el enunciado. o Directivos o impositivos: como “rogar”, “ordenar”, H intenta que O (oyente) realice una acción futura. o Expresivos: como “alabar” o “agradecer”, H muestra una reacción personal ante una acción ya realizada. o Pueden ser directos o indirectos • “Ganado vuelvan… Fue falsa alarma JAJAJA” Directo • “He encontrado una peli bacán y he ordenado una pizza…” Indirecto • Cuando interactuamos con otras personas, nos preocupamos por construir (mantener o transformar) nuestra relación con ellas y no solo nos interesa transmitir información de manera eficaz Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad. a64b0469ff35958ef4ab887a898bd50bdfbbe91a-11018544 La transcripción tiene distintos niveles de detalles: o Narrativo contextualización de la data transcrita o Textual palabras, enunciados o Paralingüístico entonación, volumen, tono, énfasis y velocidad o Interaccional pausas y superposición del habla o Multimodal mirada, gestos Adriana García Montoya Reservados todos los derechos. No se permite la explotación económica ni la transformación de esta obra. Queda permitida la impresión en su totalidad.
Puede agregar este documento a su colección de estudio (s)
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizadosPuede agregar este documento a su lista guardada
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizados(Para quejas, use otra forma )